Mostrando las entradas con la etiqueta HariVault. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta HariVault. Mostrar todas las entradas

jueves, noviembre 25, 2010

If Not For You [George Harrison]

If Not For You
George Harrison (original de Bob Dylan)
All Things Must Pass



If not for you
Babe, I couldn’t even find the door
I couldn’t even see the floor
I’d be sad and blue, if not for you
Si no fuera por ti
Nena, no podría encontrar la puerta
No podría incluso ver el suelo
Y estaría enfermo y triste, si no fuera por ti.
If not for you
Babe, the night would see me wide awake
The day would surely have to break
It would not be new, if not for you
Si no fuera por ti
Nena, la noche me haría estar despierto
El día seguramente se derrumbaría
No seria algo nuevo, si no fuera por ti.
If not for you, my sky would fall
Rain would gather, too
Without your love I’d be nowhere at all
I’d be lost, if not for you
Si no fuera por ti, mi cielo se derrumbaría
La lluvia se estancaría también
Sin tu amor no conseguiría nada
Estaria perdido, si no fuera por ti.
If not for you
The winter would hold no spring
Couldn’t hear a robin sing
I just wouldn’t have a clue, if not for you
Si no fuera por ti
El invierno nos mantendría sin primavera
No se podría escuchar el canto del gorrión
No tendría idea alguna, si no fuera por ti.
If not for you, my sky would fall
Rain would gather, too
Without your love I’d be nowhere at all
I’d be lost, if not for you
Si no fuera por ti, mi cielo se derrumbaría
La lluvia se estancaría también
Sin tu amor no conseguiría nada
Estaria perdido, si no fuera por ti.
If not for you
The winter would hold no spring
Couldn’t hear a robin sing
I just wouldn’t have a clue, if not for you
Si no fuera por ti
El invierno nos mantendría sin primavera
No se podría escuchar el canto del gorrión
No tendría idea alguna, si no fuera por ti.
If not for you

Si no fuese por ti... ¿que pasaria? Pequeños momentos, pequeñas alegrías, que de amor estamos hechos, de pensamientos puros, y del uno al otro en cada letra, en cada verso, si no fuese por ti.

jueves, agosto 26, 2010

Isn't It A Pity [George Harrison]

Isn't It A Pity
George Harrison
All Things Must Pass


Isn’t it a pity
Isn’t it a shame
How we break each other’s hearts
And cause each other pain
How we take each other’s love
Without thinking anymore
Forgetting to give back
Isn’t it a pity

No es una pena
No es una vergüenza
Del como rompemos los corazones de otros
Y del como les causamos dolor
Del como tomamos el amor de otros
Sin pensar siquiera
Olvidando regresar de vuelta algo
No es esto una lástima.
Some things take so long
But how do I explain
When not too many people
Can see we’re all the same
And because of all their tears
Your eyes can’t hope to see
The beauty that surrounds them
Now, isn’t it a pity

Algunas cosas toman demasiado
pero como puedo hacer para explicarlo
Cuando es demasiada la gente que no
puede ver lo que realmente somos
Y que por sus lágrimas
Tus ojos no pueden esperar ver
la belleza que nos rodea
Así que, no es una lástima.
Isn’t it a pity, (oh-o)
Now, isn’t is a shame
How we break each other’s hearts
And cause each other pain
How we take each other’s love
Without thinking anymore
Forgetting to give back
Now, isn’t it a pity

No es una lástima,
Ahora, no es esto una vergüenza
Del como rompemos los corazones de otros
Y del como les causamos dolor
Del como tomamos el amor de otros
Sin pensar siquiera
Olvidando regresar de vuelta algo
Así que, no es esto una lástima.



Cuanta razón tiene.
Del como hacemos daño el uno al otro.
¿No es una lástima?

miércoles, julio 28, 2010

I'd Have You Anytime [George Harrison]

I'd Have You Anytime
George Harrison
All Things Must Pass

Let me in here, I know I’ve been here
Let me into your heart
Let me know you, let me show you
Let me roll it to you

Dejame entrar aqui, se que he estado aqui
Dejame entrar a tu corazón
Dejame conocerte, dejame mostrarte
Dejame llegar a ti.
All I have is yours
All you see is mine
And I’m glad to hold you in my arms
I’d have you anytime

Todo lo que tengo es tuyo
Todo lo que ves es mio
Y estoy feliz de tenerte en mis brazos
Te tuve en cualquier momento.
Let me say it, let me play it
Let me lay it on you
Let me know you, let me show you
Let me grow upon you
Dejame decirlo, dejame tocarlo
Dejame reposar en ti
Dejame conocerte, dejame mostrarte
Dejame crecer junto a ti.
All I have is yours
All you see is mine
And I’m glad to hold you in my arms
I’d have you anytime
Todo lo que tengo es tuyo
Todo lo que ves es mio
Y estoy feliz de tenerte en mis brazos
Te tuve en cualquier momento.
Let me in here, I know I’ve been here
Let me into your heart
Dejame entrar aqui, se que he estado aqui
Dejame entrar a tu corazón.


Creo que no hace falta que diga que esta canción es preciosa. Te tuve en cualquier momento.

----------------
Now playing: Derek & The Dominos - Roll It Over
via FoxyTunes

lunes, enero 26, 2009

Dark Sweet Lady [George Harrison]

DARK SWEET LADY es una canción de Harrison contenida dentro del disco de 1979, GEORGE HARRISON (lanzado el 9 Febrero 1979). No creo que sea muy difícil adivinar hacia quien esta dirigida. Con sabor latino (específicamente a México) suena la canción. 

Así como Paty tuvo sus canciones pues Olivia también obtuvo una bella canción y no desmerece mucho ya que el trabajo en las guitarras hace que la canción tenga un toque con sabor latino. 

My dark sweet lady
You really got to me
You gave me everything
I've really fallen
Mi dulce dama morena
De verdad me atrapaste
Me diste todo
En verdad me he enamorado.
You came and helped me through
When I'd let go
You came from out the blue
Never have know what I'd done without you
Viniste y me ayudaste a pasar
Cuando yo me dejaba ir
Llegaste de improviso
Nunca hubiera sabido que hubiera hecho sin ti.
My dark sweet lady
You heart so close to mine
You shine so heavenly... and I love you dearly
Mi dulce dama morena
Tu corazón esta tan cercano al mio
Brillas tan celestialmente... y Yo te amo profundamente.
You came and helped me through
When I'd let go
You came from out the blue
Never have know what I'd done without you
Viniste y me ayudaste a pasar
Cuando yo me dejaba ir
Llegaste de improviso
Nunca hubiera sabido que hubiera hecho sin ti.
My dark sweet lady
You heart so close to mine
You shine so heavenly... and I love you dearly
Mi dulce dama morena
Tú corazón esta tan cercano al mio
Brillas tan celestialmente... y Yo te amo profundamente.
My dark sweet lady
Mi dulce dama morena


No hay mejor manera de expresar el amor de quien amas que diciéndole exactamente cuanto significas para ti. Hay veces en que unas palabras tan sencillas dicen más que una poesía bien elaborada.

Por las mujeres que he amado.

viernes, julio 21, 2006

The Pirate Song/This Song

Hace muchos, muchos años, el buen George Harrison compuso una canción llamada My Sweet Lord. Lo que EL NO SABIA es que la escribió pensando en una canción (la verdad no se si famosa llego a ser, pese a que es de la Chiffons) llamada She's So Fine. Bueno, el caso es que llego a ser demandado por "copiarse" la melodía (cosa muy común hoy en día, pero bajo el nombre de "sampleo"), perdiendo posteriormente la demanda y pagando una multa...finalmente a Alan Klein. 
Increíblemente, Klein era el manager de los Beatles por esa época (y también de George Harrison), pero ocurrió que el muy cínico (y listo) aprovecho el caos y confusión para comprar la empresa que demando a George, y por ello llego a ser el beneficiario de la demanda hacia Harrison. George llego a pagar una buena cantidad de libras (mas de 1 millon), pero como la justicia a veces si hace las cosas bien, se llego a descubrirse todo (George no iba a dejar que Klein hiciera lo que quisiera), obligando la corte a Harrison a solo pagar una pequeña cantidad. Klein finalmente llego a ser acusado de malos manejos y enjuiciado. 
Lo que es el Karma... ¿no? Ok. Como sabemos, George tiene un sentido del humor muy bueno y decidió parodiar esta situación de diferentes formas: 

1. Como My Sweet Lord fue la causante de todo, pues había que parodiarla y así lo hizo George en el Rutland Weekend Television. Participación de Eric Idle incluida (dios...amo a Monty Phyton!!!).

2. Aprovechando más la situación, para el disco de "33 & 1/3" compuso una canción llamada This Song en parodia su situación con mucho humor (al estilo Monty Phyton).

De todos modos, George llego a hacerse de los derechos de la canción y finalmente ser el propietario de la misma, siendo consciente de lo que una buena intención (una oración al señor) llego a ser una espina en el talón.